Chapter 3: Pronouns
Personal Pronouns #
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1st Com. | [1] |
'ənáh | I | 'ənán | We | |
2nd Masc. | 'át | You | 'attón | You | ||
2nd Fem. | [2] |
'át | You | 'attén | You | |
3rd Masc. | hú' | He | [3] |
henún | They | |
3rd Fem. | hí' | She | [4] |
henín | They |
In informal speech and writing, when given prefixes (see Proclitic Particles) the first letter of the Personal Pronoun is dropped (e.g.
Where it is common in other dialects and goes counter to Galilean's largely phonetic system of spelling, very rarely one will see
In simple nominal sentences the Pronoun either proceeds or follows the object and can act as a copula (
Demonstrative Pronouns #
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | |
This | [5] |
(same) | ||
(Independent) | dən | dah | 'elaiyín | |
This | [6] |
(same) | ||
(Attributive) | haḏən | haḏah | ha'elaiyín | |
That | ||||
(Independent & Attributive)[7] |
hahú' | hahí' | hahenún | hahenén |
Demonstrative pronouns come in two forms, Independent (used as a Noun, e.g.
Galilean diexis (the relative positions of "this" and "that") is a bit different from that utilized in English. "This" covers things at hand as well as in the same general facility, regardless of contrast,[9] where "that" is far more distal and contrasted (more like "that one over there").[10]
Interrogative Pronouns #
man | = Who? | |
mah | = What? |
Nearly half the time
When
When Demonstrative Pronouns are given the
Masculine | Feminine | Plural | |
---|---|---|---|
[11] |
=Which? | ||
haiḏən | haiḏáh | hailén |
Other Interrogatives #
Where most are not strictly Pronouns, there is seldom a better place to mention these than by the Interrogative Pronouns since some of them incorporate Interrogative Pronouns. Many times they can also be used in non-interrogative situations.
'immaṯ | = When? | |
[12] |
han | = Where? |
[13] |
ləmah | = Why? |
[14] |
həḵ | = How? |
[15] |
ləman | = Whose? To whom? |
Variant:
)n) . ↩︎Rarely the archaic
yt) . ↩︎Variants:
Nwnh nwny) . ↩︎Variants:
Nynh ,Nyny) , vocalized once in the Piyutim as 'inin, but this is probably due to the repetition of çəre. ↩︎Variant:
Nyd . ↩︎Variant:
Nydh ↩︎Rare archaic forms:
Kadah (c.s.);Kyly) ,Kwly) ,Kylyh , andKwlyh (c.pl.). These are seldom encountered. ↩︎e.g.
haxrO) N:dah = "this path," neveraxrO) N:dah orN:dah haxrO) . The only exception to this is in translational language, such as what is found in the Targums where the Attributive follows the Definite Noun it modifies; however, this is more a matter of preserving original word order in the translated document than a true expression of the vernacular. ↩︎N:dAw N:d = "this and that" where it is literally "this and this." ↩︎Indeed, within the Galilean corpus, we find the strongest examples of "that" within court proceedings where each side refers to the other in marked opposition. ↩︎
Variant spelling:
Nydyyh ↩︎Often spelled
N) . ↩︎Made from
-l +hm . ↩︎Sometimes spelled
Kyh . ↩︎Made from
-l +Nam . ↩︎